ḤADĪTH OF THE DAY

Sa‘d Ibn-Abī-Waqqāṣ said, "I became very ill during the year of The Conquest [of Makkah] (1), and I was on the brink of death. The Messenger, peace and blessings of God be upon him, came to visit me and I asked him, ‘Messenger of God, I have a considerable wealth, and I do not have any heirs other than my daughter. Should I bequeath all of my wealth [to charity]?’ He replied, ‘No.’ 'Two-thirds of my wealth, then?’ I asked. He replied, ‘No.’ ‘So, half of my wealth?’ I asked. He replied, ‘No.’ So, I asked, ‘One-third?’ He replied, ‘One-third; and one-third is a lot. Leaving your inheritors with wealth is certainly better than leaving them dependant and begging from others. Indeed, you do not spend anything [for the sake of God] without being rewarded for it, even [if it is] a morsel that you put in your wife’s mouth.’ I lamented, ‘Messenger of God, I will be left behind after my hijrah.'(2) He replied, ‘Indeed, staying behind after me, doing [good] deeds for the sake of God, will only elevate you and raise you in rank. Perhaps you are being left behind so that some people will benefit from you and others will be harmed by you. O God, complete the hijrah of my Companions and do not turn them back on their heels.' However, the Messenger of God, peace and blessings of God be upon him, lamented the wretched Sa‘d Ibn-Khawlah who died in Makkah [before migrating to Madīnah]." (3) Footnotes: (1) Most scholars agree that the narrator meant The Farewell Pilgrimage of the Messenger of God, peace and blessings of God be upon him, not the year of The Conquest of Makkah because the narrator had no children at that time. (2) The migration from Makkah to Madīnah. In this instance it refers to the return to Madīnah after the Conquest. (3) It is recommended that a person not bequeath more than one-third of his legacy to charity. Some scholars prefer even less than this amount since the Messenger of God, peace and blessings of God be upon him, said, “... and one-third is a lot.”

Sunan at-Tirmithiy كتاب صفة جهنم باب منه [ آخر أهل النار خروجا منها ]

حَدَّثَنَا سَلَمَةُ بْنُ شَبِيبٍ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ عَنْ أَبِى سَعِيدٍ الْخُدْرِىِّ أَنَّ النَّبِىَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ يُخْرَجُ مِنَ النَّارِ مَنْ كَانَ فِى قَلْبِهِ مِثْقَالُ ذَرَّةٍ مِنَ الإِيمَانِ. قَالَ أَبُو سَعِيدٍ فَمَنْ شَكَّ فَلْيَقْرَأ إِنَّ الله لاَ يَظْلِمُ مِثْقَالَ ذَرَّةٍ. قَالَ هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ.
The Messenger of God, peace and blessings of God be upon him, said, “Those with an atom’s (1) weight of faith in their hearts will be removed from the Fire.” The narrator added, “Whoever doubts this should read, ‘Indeed, Allah does not do injustice, [even] as much as an atom's weight’ (4 [An-Nisā']: 40).” 1) The word “atom” in Qu’rān and hadīth refers to minute particles in general. However, it does not refer to the word “atom” known nowadays in the science of Chemistry. This is because the new meaning of “atom” in Chemistry was added to the same Arabic word “tharrah” only in modern times (around the beginning of the 20th century). However, in classical Arabic texts, it is said that an atom can be equivalent to particles as small as motes that appear suspended in a beam of sunlight, a small ant, or particles that fall from the hand while shaking off dust.