ḤADĪTH OF THE DAY

While the Messenger of God, peace and blessings of God be upon him, was sitting with his companions in the mosque one day, a man who looked like a Bedouin came in. He prayed swiftly then greeted the Prophet peace and blessings of God be upon him, who returned the greeting and said, "Go back and pray for you have not prayed." The Bedouin went back and prayed, then returned, and greeted the Prophet. The Prophet, peace and blessings of God be upon him, greeted him back and said, "Go back and pray for you have not prayed." He did that two or three times; each time he would come and greet the Prophet, and the Prophet would return the greeting and say, "Go back and pray for you have not prayed." People (1) became alarmed and were distressed [by the fact] that if a prayer is performed quickly, it would not be accepted. The man finally said, "Then show me and teach me for indeed I am human, I do right and I do wrong." The Prophet, peace and blessings of God be upon him, said, "Indeed. When you get up to pray, perform ablution as God commanded you to do, perform the call to prayer and then perform the prayer. If you have memorized some Qur'ān, recite it or praise God, testify to His Greatness, and bear witness that there is no god except He. Then, bow down and settle in your bow, then stand up straight (3), then prostrate and settle in your prostration, then sit up and settle in your sitting position and get up [to start the next unit of prayer]. If you do that, your prayer is complete; if you leave out any part of it, your prayer will be deficient." This was easier on the Companions than the first [statement made by the Prophet] (4) for it meant that whoever left out a component of the prayer would have that deficiency in his prayer but the whole prayer would not be invalid. Footnotes: (1) The Companions who were sitting in the mosque and witnessing this incident. (2) The opening chapter of the Qur'ān (al-Fāti ḥah) must be recited in every unit of prayer, and an additional section of Qur'ān may be recited afterwards. (3) Similarly, until your bones in your have settled. (4) "Go back and pray for you have not prayed"

Sunan at-Tirmithiy كتاب الدعوات باب منه [ وجهت وجهى للذى فطر السموات والأرض حنيفا ]

حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ عَلِىٍّ الْخَلاَّلُ حَدَّثَنَا أَبُو الْوَلِيدِ الطَّيَالِسِىُّ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ أَبِى سَلَمَةَ وَيُوسُفُ بْنُ الْمَاجِشُ ونِقَالَ عَبْدُ الْعَزِيزِ حَدَّثَنِى عَمِّى وَقَالَ يُوسُفُ أَخْبَرَنِى أَبِى حَدَّثَنِى الأَعْرَجُ عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِى رَافِعٍ عَنْ عَلِىِّ بْنِ أَبِى طَالِبٍ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ إِذَا قَامَ إِلَى الصَّلاَةِ قَالَ وَجَّهْتُ وَجْهِىَ لِلَّذِى فَطَرَ السَّمَوَاتِ وَالأَرْضَ حَنِيفًا وَمَا أَنَا مِنَ الْمُشْرِكِينَ إِنَّ صَلاَتِى وَنُسُكِى وَمَحْيَاىَ وَمَمَاتِى لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ لاَ شَرِيكَ لَهُ وَبِذَلِكَ أُمِرْتُ وَأَنَا مِنَ الْمُسْلِمِينَ اللَّهُمَّ أَنْتَ الْمَلِكُ لاَ إِلَهَ إِلاَّ أَنْتَ أَنْتَ رَبِّى وَأَنَا عَبْدُكَ ظَلَمْتُ نَفْسِى وَاعْتَرَفْتُ بِذَنْبِى فَاغْفِرْ لِى ذُنُوبِى جَمِيعًا إِنَّهُ لاَ يَغْفِرُ الذُّنُوبَ إِلاَّ أَنْتَ وَاهْدِنِى لأَحْسَنِ الأَخْلاَقِ لاَ يَهْدِى لأَحْسَنِهَا إِلاَّ أَنْتَ وَاصْرِفْ عَنِّى سَيِّئَهَا لاَ يَصْرِفُ عَنِّى سَيِّئَهَا إِلاَّ أَنْتَ لَبَّيْكَ وَسَعْدَيْكَ وَالْخَيْرُ كُلُّهُ فِى يَدَيْكَ وَالشَّرُّ لَيْسَ إِلَيْكَ أَنَا بِكَ وَإِلَيْكَ تَبَارَكْتَ وَتَعَالَيْتَ أَسْتَغْفِرُكَ وَأَتُوبُ إِلَيْكَ. فَإِذَا رَكَعَ قَالَ اللَّهُمَّ لَكَ رَكَعْتُ وَبِكَ آمَنْتُ وَلَكَ أَسْلَمْتُ خَشَعَ لَكَ سَمْعِى وَبَصَرِى وَعِظَامِى وَعَصَبِى. فَإِذَا رَفَعَ قَالَ اللَّهُمَّ رَبَّنَا لَكَ الْحَمْدُ مِلْءَ السَّمَاءِ وَمِلْءَ الأَرْضِ وَمِلْءَ مَا بَيْنَهُمَا وَمِلْءَ مَا شِئْتَ مِنْ شَىْءٍ بَعْدُ. فَإِذَا سَجَدَ قَالَ اللَّهُمَّ لَكَ سَجَدْتُ وَبِكَ آمَنْتُ وَلَكَ أَسْلَمْتُ سَجَدَ وَجْهِى لِلَّذِى خَلَقَهُ فَصَوَّرَهُ وَشَقَّ سَمْعَهُ وَبَصَرَهُ فَتَبَارَكَ اللَّهُ أَحْسَنُ الْخَالِقِينَ. ثُمَّ يَقُولُ مِنْ آخِرِ مَا يَقُولُ بَيْنَ التَّشَهُّدِ وَالتَّسْلِيمِ اللَّهُمَّ اغْفِرْ لِى مَا قَدَّمْتُ وَمَا أَخَّرْتُ وَمَا أَسْرَرْتُ وَمَا أَعْلَنْتُ وَمَا أَسْرَفْتُ وَمَا أَنْتَ أَعْلَمُ بِهِ مِنِّى أَنْتَ الْمُقَدِّمُ وَأَنْتَ الْمُؤَخِّرُ لاَ إِلَهَ إِلاَّ أَنْتَ. قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ.
When the Messenger of God, peace and blessings of God be upon Him, used to stand in prayer, (1) he would say, "I have turned my face toward he who created the heavens and the earth, inclining toward truth, and I am not one of those who associate others with God. Truly, my prayer and my rites to sacrifice, my living and my dying, are for God, the Lord of the worlds. (2) He has no partner. And this I have been commanded, and I am the first [among you] of the Muslims. O God, You are the Sovereign; there is no god but You. You are my Lord and I am your bondsman. (3) I have wronged myself but I have acknowledged my sin, so forgive me all my sins - surely, no one forgives sins but You. Guide me to the most beautiful of character, for no one does so but You; and avert from me the most vile of character, for no one does so but You. I respond to your call and commit to it. All good is in Your hands and evil is not attributed to You. To you I owe my existence, and to you I strive. Blessed and Exalted are You. I seek Your forgiveness and I turn in repentance to You." When he bowed down, he would say, "O God, to You I have bowed; in You I have believed; and to You I have submitted. Humbled before you are my hearing, my sight, my bones and my sinews." When he rose [from bowing], he would say, "O God, our Lord, to You is praise filling up the heaven, filling up the earth, filling up whatever is in between them, and filling up all that You will, beyond that." When he prostrated, he would say, "O God, to You I have prostrated; in You I have believed; and to You I have submitted. My face has prostrated to the One who has created it, fashioned it and brought forth its faculties of hearing and sight - so blessed is God, the best of creators." Thereafter he would say, and this would be one of the last things he would say between the tashahhud (4) and the greeting, "O God, forgive me my sins that have already passed and those that are still to occur, those that I have committed secretly and those that I have committed publicly, my excesses, and what You are more aware of than me. You are the Expediter and You are the Delayer; there is no God but You."
(1): i.e. after entering the state of prayer. (2): Mankind, angels and all creation. (3): Masculine pronouns are generally used in Arabic as a means for referring to both men and women when the meaning is left general and is not otherwise specified. (4): An invocation that is recited in the middle and at the end of prayer, while sitting.