ḤADĪTH OF THE DAY

Mu'āth Ibn-Jabal said, "The Prophet, peace and blessings of God be upon him, delegated me over Yemen (to collect its (prescribed) alms(1)). Thus he ordered me to take from every thirty cows (2) a yearling bull or a yearling cow, and from every forty [cows] a heifer (3), and [to take] a Dinar (4) from each adult man(5), or a Ma'āfir (6) worth." Footnotes: (1)(Zakāt) One of the five pillars of Islām: A sum equivalent to 2.5% of the wealth stored over one year is paid by every Muslim annually for the benefit of the needy. (2) Here the word cow is used in its general meaning, i.e. any domestic bovine regardless of its sex. (3) The word heifer is used here to refer to a female cattle that is three years or older, regardless whether it had its first calf or not. (4) The Islamic Dinar is a specific weight of 22k gold (.917) equivalent to 4.25 grams. (Quoted from edinar) (5) Tax paid by non-Muslims living in a Muslim state, which is less than what Muslims pay annually in obligatory almsgiving. It is imposed on able-bodied non-Muslim men of military age. The tax is not levied on women, children, monks, the old, the sick, slaves, and the poor, and is subject to certain conditions. Non-Muslim citizens are free to practice their faith and to enjoy communal autonomy. They are entitled to protection from external aggression, and are exempt from military service, amongst other exemptions levied upon Muslim citizens. (6) Ma'āfir is a district in the city of Ta'z (in Yemen) known for its garments. Therefore he means: worth a Dinar of garments (as explained by Abu Dawwūd).

Sunan at-Tirmithiy كتاب الزهد باب ما جاء فى الحب فى الله

حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مَنِيعٍ حَدَّثَنَا كَثِيرُ بْنُ هِشَامٍ حَدَّثَنَا جَعْفَرُ بْنُ بُرْقَانَ حَدَّثَنَا حَبِيبُ بْنُ أَبِى مَرْزُوقٍ عَنْ عَطَاءِ بْنِ أَبِى رَبَاحٍ عَنْ أَبِى مُسْلِمٍ الْخَوْلاَنِىِّ حَدَّثَنِى مُعَاذُ بْنُ جَبَلٍ قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ قَالَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلّ الْمُتَحَابُّونَ فِى جَلاَلِى لَهُمْ مَنَابِرُ مِنْ نُورٍ يَغْبِطُهُمُ النَّبِيُّونَ وَالشُّهَدَاءُ. وَفِى الْبَابِ عَنْ أَبِى الدَّرْدَاءِ وَابْنِ مَسْعُودٍ وَعُبَادَةَ بْنِ الصَّامِتِ وَأَبِى هُرَيْرَةَ وَأَبِى مَالِكٍ الأَشْعَرِىِّ. قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ. وَأَبُو مُسْلِمٍ الْخَوْلاَنِىُّ اسْمُهُ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ ثُوَبَ.
The Messenger of God, peace and blessings of God be upon him, said, "God, Almighty and Sublime is He, says, 'Those who love each other for the sake of My Majesty (1) will be granted platforms of light that [even] the prophets and the martyrs wish they could have (2).'"
(1) People who love each other for no worldly reason, but rather to affirm God's majesty and greatness. (2) (Ghibṭah) desiring another person's possession or advantage without wishing that that person loses it.