MUHAMMAD’S TEACHINGS TO MANKIND

Menu
  • About
  • The Ḥadīth
    • Sunan at-Tirmithiy
    • Sahih al-Bukhari
    • Sahih Muslim
    • Sunan Abu Dawud
    • Sunan al-Nasa'i
    • Sunan Ibn Majah
    • Muwatta of Imam Malik
    • Advanced Search
  • Downloads
  • Media
    • Video
    • Audio
  • Glossary
  • Transliteration
  • Join Us
  • Contact
  • Donate
  • About
  • The Ḥadīth
    • Sunan at-Tirmithiy
    • Sahih al-Bukhari
    • Sahih Muslim
    • Sunan Abu Dawud
    • Sunan al-Nasa'i
    • Sunan Ibn Majah
    • Muwatta of Imam Malik
    • Advanced Search
  • Downloads
  • Media
    • Video
    • Audio
  • Glossary
  • Transliteration
  • Join Us
  • Contact
  • Donate
ḤADĪTH OF THE DAY

“ al-Mustawrid Ibn-Shaddād related that he was part of a caravan which was traveling with the Messenger of God, peace and blessings of God be upon him, when they stopped at the carcass of a dead lamb. The Messenger of God, peace and blessings of God be upon him, said, "Do you see this? It had become contemptible in the sight of its owners when they discarded it." The Companions retorked, "It was because of its contemptibility to them that they discarded it, Messenger of God," the Companions explained. He exclaimed, "Well this worldly life is even more contemptible in the sight of God than this [carcass] is to its owners." ”

Be the Light
ḤADĪTH OF THE DAY

“ al-Mustawrid Ibn-Shaddād related that he was part of a caravan which was traveling with the Messenger of God, peace and blessings of God be upon him, when they stopped at the carcass of a dead lamb. The Messenger of God, peace and blessings of God be upon him, said, "Do you see this? It had become contemptible in the sight of its owners when they discarded it." The Companions retorked, "It was because of its contemptibility to them that they discarded it, Messenger of God," the Companions explained. He exclaimed, "Well this worldly life is even more contemptible in the sight of God than this [carcass] is to its owners." ”

lens
Advanced Search

Sunan at-Tirmithiy كتاب الطب باب ما جاء لا تكرهوا مرضاكم على الطعام والشراب

حَدَّثَنَا أَبُو كُرَيْبٍ حَدَّثَنَا بَكْرُ بْنُ يُونُسَ بْنِ بُكَيْرٍ عَنْ مُوسَى بْنِ عَلِىٍّ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عُقْبَةَ بْنِ عَامِرٍ الْجُهَنِىِّ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لاَ تُكْرِهُوا مَرْضَاكُمْ عَلَى الطَّعَامِ فَإِنَّ اللَّهَ يُطْعِمُهُمْ وَيَسْقِيهِمْ. قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ غَرِيبٌ لاَ نَعْرِفُهُ إِلاَّ مِنْ هَذَا الْوَجْهِ.
The Messenger of God, peace and blessings of God be upon him, said, "Do not force your sick people to eat, for indeed, God gives them food and drink." Click on ḥadīth to read more
lens
Advanced Search
facebook twitter youTube share

© Copyright 2011 Adage. Powered by enozom