MUHAMMAD’S TEACHINGS TO MANKIND

Menu
  • About
  • The Ḥadīth
    • Sunan at-Tirmithiy
    • Sahih al-Bukhari
    • Sahih Muslim
    • Sunan Abu Dawud
    • Sunan al-Nasa'i
    • Sunan Ibn Majah
    • Muwatta of Imam Malik
    • Advanced Search
  • Downloads
  • Media
    • Video
    • Audio
  • Glossary
  • Transliteration
  • Join Us
  • Contact
  • Donate
  • About
  • The Ḥadīth
    • Sunan at-Tirmithiy
    • Sahih al-Bukhari
    • Sahih Muslim
    • Sunan Abu Dawud
    • Sunan al-Nasa'i
    • Sunan Ibn Majah
    • Muwatta of Imam Malik
    • Advanced Search
  • Downloads
  • Media
    • Video
    • Audio
  • Glossary
  • Transliteration
  • Join Us
  • Contact
  • Donate
ḤADĪTH OF THE DAY

“ The Messenger of God, peace and blessings of God be upon him, said, "Indeed, each of you is a mirror to his (1) brother; so if you see in him that which is harmful (2), you should remove it (3)." Footnotes: (1) Masculine pronouns are generally used in Arabic as a means for referring to both men and women when the meaning is left general and is not otherwise specified. (2) i.e. faults or flaws harmful to himself or to others. (3) Either by telling him about it discretely, or by praying for him. ”

Be the Light
ḤADĪTH OF THE DAY

“ The Messenger of God, peace and blessings of God be upon him, said, "Indeed, each of you is a mirror to his (1) brother; so if you see in him that which is harmful (2), you should remove it (3)." Footnotes: (1) Masculine pronouns are generally used in Arabic as a means for referring to both men and women when the meaning is left general and is not otherwise specified. (2) i.e. faults or flaws harmful to himself or to others. (3) Either by telling him about it discretely, or by praying for him. ”

lens
Advanced Search

Sunan at-Tirmithiy كتاب الصلاة باب ما جاء فى الجماعة فى مسجد قد صلى فيه مرة

حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ حَدَّثَنَا مَرْوَانُ بْنُ مُعَاوِيَةَ الْفَزَارِىُّ عَنْ حُمَيْدٍ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَال وَاللَّهِ إِنِّى لأَسْمَعُ بُكَاءَ الصَّبِىِّ وَأَنَا فِى الصَّلاَةِ فَأُخَفِّفُ مَخَافَةَ أَنْ تُفْتَتَنَ أُمُّه. قَالَ وَفِى الْبَابِ عَنْ أَبِى قَتَادَةَ وَأَبِى سَعِيدٍ وَأَبِى هُرَيْرَةَ. قَالَ أَبُو عِيسَى حَدِيثُ أَنَسٍ حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ.
The Messenger of God, peace and blessings of God be upon him, said, "By God, indeed, as I hear the crying of a child while I am in prayer, I shorten it lest his mother gets burdened[1]." Footnotes: [1]: i.e. she might get distracted in her prayer or abandon it to see to her child. Click on ḥadīth to read more
lens
Advanced Search
facebook twitter youTube share

© Copyright 2011 Adage. Powered by enozom