ḤADĪTH OF THE DAY
Sunan at-Tirmithiy كتاب البيوع باب ما جاء فى إنظار المعسر والرفق به
حَدَّثَنَا أَبُو كُرَيْبٍ حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ سُلَيْمَانَ الرَّازِىُّ عَنْ دَاوُدَ بْنِ قَيْسٍ عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ عَنْ أَبِى صَالِحٍ عَنْ أَبِى هُرَيْرَةَ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مَنْ أَنْظَرَ مُعْسِرًا أَوْ وَضَعَ لَهُ أَظَلَّهُ اللَّهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ تَحْتَ ظِلِّ عَرْشِهِ يَوْمَ لاَ ظِلَّ إِلاَّ ظِلُّهُ. قَالَ وَفِى الْبَابِ عَنْ أَبِى الْيَسَرِ وَأَبِى قَتَادَةَ وَحُذَيْفَةَ وَابْنِ مَسْعُودٍ وَعُبَادَةَ وَجَابِرٍ. قَالَ أَبُو عِيسَى حَدِيثُ أَبِى هُرَيْرَةَ حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ غَرِيبٌ مِنْ هَذَا الْوَجْهِ.
The Messenger of God, peace and blessings of God be upon him, said, "Whoever gives an indebted person more time to settle his (1) debt, or remits [all or part of] the debt for him, God will place him under the shade of His throne on the Day of Resurrection - the day there will be no shade except its shade." Footnotes: (1) Masculine pronouns are generally used in Arabic as a means for referring to both men and women when the meaning is left general and is not otherwise specified. Click on ḥadīth to read more
The Messenger of God, peace and blessings of God be upon him, said, "Whoever gives an indebted person more time to settle his (1) debt, or remits [all or part of] the debt for him, God will place him under the shade of His throne on the Day of Resurrection - the day there will be no shade except its shade." Footnotes: (1) Masculine pronouns are generally used in Arabic as a means for referring to both men and women when the meaning is left general and is not otherwise specified. Click on ḥadīth to read more
حَدَّثَنَا هَنَّادٌ حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ عَنِ الأَعْمَشِ عَنْ شَقِيقٍ عَنْ أَبِى مَسْعُودٍ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حُوسِبَ رَجُلٌ مِمَّنْ كَانَ قَبْلَكُمْ فَلَمْ يُوجَدْ لَهُ مِنَ الْخَيْرِ شَىْءٌ إِلاَّ أَنَّهُ كَانَ رَجُلاً مُوسِرًا وَكَانَ يُخَالِطُ النَّاسَ وَكَانَ يَأْمُرُ غِلْمَانَهُ أَنْ يَتَجَاوَزُوا عَنِ الْمُعْسِرِ فَقَالَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ نَحْنُ أَحَقُّ بِذَلِكَ مِنْهُ تَجَاوَزُوا عَنْهُ. قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ. وَأَبُو الْيَسَرِ كَعْبُ بْنُ عَمْرٍو.
The Messenger of God, peace and blessings of God be upon him, said, "A man from those who came before you, stood for his reckoning. Not a single good deed could be found to his credit, except that he was a wealthy man who had dealings with the people and who used to instruct his men to exonerate those in difficulty. So God, Mighty and Sublime is He, declared, 'This is more befitting of Us than it is of him,' [and ordered the angels], 'Exonerate him.'" Click on ḥadīth to read more
The Messenger of God, peace and blessings of God be upon him, said, "A man from those who came before you, stood for his reckoning. Not a single good deed could be found to his credit, except that he was a wealthy man who had dealings with the people and who used to instruct his men to exonerate those in difficulty. So God, Mighty and Sublime is He, declared, 'This is more befitting of Us than it is of him,' [and ordered the angels], 'Exonerate him.'" Click on ḥadīth to read more