Sunan at-Tirmithiy كتاب الدعوات
حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ مَنْصُورٍ أَخْبَرَنَا عَفَّانُ بْنُ مُسْلِمٍ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ ثَابِتٍ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ رضى الله عنه أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ إِذَا أَوَى إِلَى فِرَاشِهِ قَالَ الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِى أَطْعَمَنَا وَسَقَانَا وَكَفَانَا وَآوَانَا وَكَمْ مِمَّنْ لاَ كَافِىَ لَهُ وَلاَ مُؤْوِىَ. قَالَ هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ غَرِيبٌ.
When going to bed, the Messenger of God, peace and blessings of God be upon him, used to say, "Praise is to God who fed us and quenched our thirst, who sufficed us and sheltered us; for how many are there with no one to suffice them nor shelter them!" Click on ḥadīth to read more
When going to bed, the Messenger of God, peace and blessings of God be upon him, used to say, "Praise is to God who fed us and quenched our thirst, who sufficed us and sheltered us; for how many are there with no one to suffice them nor shelter them!" Click on ḥadīth to read more
حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِى عُمَرَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ عُمَيْرٍ عَنْ رِبْعِىِّ بْنِ حِرَاشٍ عَنْ حُذَيْفَةَ بْنِ الْيَمَانِ رضى الله عنهما أَنَّ النَّبِىَّ صلى الله عليه وسلم كَانَ إِذَا أَرَادَ أَنْ يَنَامَ وَضَعَ يَدَهُ تَحْتَ رَأْسِهِ ثُمَّ قَالَ اللَّهُمَّ قِنِى عَذَابَكَ يَوْمَ تَجْمَعُ عِبَادَكَ أَوْ تَبْعَثُ عِبَادَكَ. قَالَ هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ.
Whenever the Prophet, peace and blessings of God be upon him, was about to sleep, he would put his hand under his head and say, "O God, guard me from your torment on the day You gather your bondsmen (1) -or resurrect your bondsmen (2)." Footnotes: (1) Masculine pronouns are used in Arabic for referring to both men and women when the meaning is left general and is not otherwise specified. (2) One of the narrators of the ḥadīth was unsure whether the Prophet, peace and blessings of God be upon him, had said, "gather your bondsmen," or "resurrect your bondsmen," and this doubt was propagated as is along the chain of transmission for the sake of accuracy. Click on ḥadīth to read more
Whenever the Prophet, peace and blessings of God be upon him, was about to sleep, he would put his hand under his head and say, "O God, guard me from your torment on the day You gather your bondsmen (1) -or resurrect your bondsmen (2)." Footnotes: (1) Masculine pronouns are used in Arabic for referring to both men and women when the meaning is left general and is not otherwise specified. (2) One of the narrators of the ḥadīth was unsure whether the Prophet, peace and blessings of God be upon him, had said, "gather your bondsmen," or "resurrect your bondsmen," and this doubt was propagated as is along the chain of transmission for the sake of accuracy. Click on ḥadīth to read more
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ عَوْنٍ أَخْبَرَنَا خَالِدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ عَنْ سُهَيْلٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ أَبِى هُرَيْرَةَ رضى الله عنه قَالَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَأْمُرُنَا إِذَا أَخَذَ أَحَدُنَا مَضْجَعَهُ أَنْ يَقُولَ اللَّهُمَّ رَبَّ السَّمَوَاتِ وَرَبَّ الأَرَضِينَ وَرَبَّنَا وَرَبَّ كُلِّ شَىْءٍ وَفَالِقَ الْحَبِّ وَالنَّوَى وَمُنْزِلَ التَّوْرَاةِ وَالإِنْجِيلِ وَالْقُرْآنِ أَعُوذُ بِكَ مِنْ شَرِّ كُلِّ ذِى شَرٍّ أَنْتَ آخِذٌ بِنَاصِيَتِهِ أَنْتَ الأَوَّلُ فَلَيْسَ قَبْلَكَ شَىْءٌ وَأَنْتَ الآخِرُ فَلَيْسَ بَعْدَكَ شَىْءٌ وَالظَّاهِرُ فَلَيْسَ فَوْقَكَ شَىْءٌ وَالْبَاطِنُ فَلَيْسَ دُونَكَ شَىْءٌ اقْضِ عَنِّى الدَّيْنَ وَأَغْنِنِى مِنَ الْفَقْرِ. قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ.
The Prophet, peace and blessings of God be upon him, urged us upon going to bed to say, "O God, Lord of the Heavens and Lord of the Earths, our Lord and the Lord of everything, the cleaver of the grain and date seed, revealer of the Torah, the Gospel and the Qur’an, I seek refuge in You from the evil of everything that You hold by the forelock. You are the First, there is nothing before You and You are the Last, there is nothing after You, the Manifest, there is nothing above you, and the Immanent, there is nothing below You. Settle my debt, and spare me from poverty." Click on ḥadīth to read more
The Prophet, peace and blessings of God be upon him, urged us upon going to bed to say, "O God, Lord of the Heavens and Lord of the Earths, our Lord and the Lord of everything, the cleaver of the grain and date seed, revealer of the Torah, the Gospel and the Qur’an, I seek refuge in You from the evil of everything that You hold by the forelock. You are the First, there is nothing before You and You are the Last, there is nothing after You, the Manifest, there is nothing above you, and the Immanent, there is nothing below You. Settle my debt, and spare me from poverty." Click on ḥadīth to read more
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ حَدَّثَنَا الْمُفَضَّلُ بْنُ فَضَالَةَ عَنْ عُقَيْلٍ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ عَنْ عُرْوَةَ عَنْ عَائِشَةَ أَنَّ النَّبِىَّ صلى الله عليه وسلم كَانَ إِذَا أَوَى إِلَى فِرَاشِهِ كُلَّ لَيْلَةٍ جَمَعَ كَفَّيْهِ ثُمَّ نَفَثَ فِيهِمَا فَقَرَأَ فِيهِمَا قُلْ هُوَ اللَّهُ أَحَدٌ وَقُلْ أَعُوذُ بِرَبِّ الْفَلَقِ وَقُلْ أَعُوذُ بِرَبِّ النَّاسِ ثُمَّ يَمْسَحُ بِهِمَا مَا اسْتَطَاعَ مِنْ جَسَدِهِ يَبْدَأُ بِهِمَا عَلَى رَأْسِهِ وَوَجْهِهِ وَمَا أَقْبَلَ مِنْ جَسَدِهِ يَفْعَلُ ذَلِكَ ثَلاَثَ مَرَّاتٍ. قَالَ هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ غَرِيبٌ صَحِيحٌ.
Every night, when the Messenger of God, peace and blessings of God be upon him, went to bed, he would bring his palms together, blow into them, and recite [into them]: "Say, He is Allah, [who is] One (1), Say, I seek refuge in the Lord of daybreak (2), and Say, I seek refuge in the Lord of mankind (3)." He would then wipe with his palms whatever he could reach out of his body, starting with his head, face, then his front side. He would do that three times. Footnotes: (1) i.e. the chapter of the Qurʼān which starts with this verse, namely al-Ikhlāṣ (Chapter 112). (2) i.e. the chapter of the Qurʼān which starts with this verse, namely al-Falaq (Chapter 113). (3) i.e. the chapter of the Qurʼān which starts with this verse, namely an-Nās (Chapter 114). Click on ḥadīth to read more
Every night, when the Messenger of God, peace and blessings of God be upon him, went to bed, he would bring his palms together, blow into them, and recite [into them]: "Say, He is Allah, [who is] One (1), Say, I seek refuge in the Lord of daybreak (2), and Say, I seek refuge in the Lord of mankind (3)." He would then wipe with his palms whatever he could reach out of his body, starting with his head, face, then his front side. He would do that three times. Footnotes: (1) i.e. the chapter of the Qurʼān which starts with this verse, namely al-Ikhlāṣ (Chapter 112). (2) i.e. the chapter of the Qurʼān which starts with this verse, namely al-Falaq (Chapter 113). (3) i.e. the chapter of the Qurʼān which starts with this verse, namely an-Nās (Chapter 114). Click on ḥadīth to read more
حَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ بْنِ مُجَالِدِ بْنِ سَعِيدٍ حَدَّثَنَا أَبِى عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ عُمَيْرٍ عَنْ رِبْعِىٍّ عَنْ حُذَيْفَةَ بْنِ الْيَمَانِ رضى الله عنهما أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ إِذَا أَرَادَ أَنْ يَنَامَ قَالَ اللَّهُمَّ بِاسْمِكَ أَمُوتُ وَأَحْيَا. وَإِذَا اسْتَيْقَظَ قَالَ الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِى أَحْيَا نَفْسِى بَعْدَ مَا أَمَاتَهَا وَإِلَيْهِ النُّشُورُ. قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ.
When the Messenger of God, peace and blessings of God be upon him, wanted to go to sleep, he would say, "O God, in your name I die and live." Upon awakening, he would say, "All praise is due to God who gave life to my soul after causing it to die; and to Him is the resurrection." Click on ḥadīth to read more
When the Messenger of God, peace and blessings of God be upon him, wanted to go to sleep, he would say, "O God, in your name I die and live." Upon awakening, he would say, "All praise is due to God who gave life to my soul after causing it to die; and to Him is the resurrection." Click on ḥadīth to read more