Sunan at-Tirmithiy كتاب الطهارة
حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعِيدٍ هُوَ الْجَوْهَرِىُّ حَدَّثَنَا سَعْدُ بْنُ عَبْدِ الْحَمِيدِ بْنِ جَعْفَرٍ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ أَبِى الزِّنَادِ عَنْ مُوسَى بْنِ عُقْبَةَ عَنْ صَالِحٍ مَوْلَى التَّوْأَمَةِ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ إِذَا تَوَضَّأْتَ فَخَلِّلْ بَيْن َأَصَابِعِ يَدَيْكَ وَرِجْلَيْكَ. قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ غَرِيبٌ.
The Messenger of God, peace and blessings of God be upon him, said, "When you perform ablution, let the water penetrate in between your fingers and your toes." Click on ḥadīth to read more
The Messenger of God, peace and blessings of God be upon him, said, "When you perform ablution, let the water penetrate in between your fingers and your toes." Click on ḥadīth to read more
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ حَدَّثَنَا ابْنُ لَهِيعَةَ عَنْ يَزِيدَ بْنِ عَمْرٍو عَنْ أَبِى عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْحُبُلِىِّ عَنِ الْمُسْتَوْرِدِ بْنِ شَدَّادٍ الْفِهْرِىِّ قَالَ رَأَيْتُ النَّبِىَّ صلى الله عليه وسلم إِذَا تَوَضَّأَ دَلَكَ أَصَابِعَ رِجْلَيْهِ بِخِنْصَرِهِ. قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ غَرِيبٌ لاَنَعْرِفُهُ إِلاَّ مِنْ حَدِيثِ ابْنِ لَهِيعَةَ.
Al-Mustawrid Ibn-Shaddād al-Fihrī said, "I saw that when performing ablution, the Prophet, peace and blessings of God be upon him, used to rub [water] in between his toes using his little finger (of his left hand)". Click on ḥadīth to read more
Al-Mustawrid Ibn-Shaddād al-Fihrī said, "I saw that when performing ablution, the Prophet, peace and blessings of God be upon him, used to rub [water] in between his toes using his little finger (of his left hand)". Click on ḥadīth to read more
حَدَّثَنَا هَنَّادٌ وَقُتَيْبَةُ قَالاَ حَدَّثَنَا أَبُو الأَحْوَصِ عَنْ أَبِى إِسْحَاقَ عَنْ أَبِى حَيَّةَ قَالَ رَأَيْتُ عَلِيًّا تَوَضَّأَ فَغَسَلَ كَفَّيْهِ حَتَّى أَنْقَاهُمَا ثُمَّ مَضْمَضَ ثَلاَثًا وَاسْتَنْشَقَ ثَلاَثًا وَغَسَلَ وَجْهَهُ ثَلاَثًا وَذِرَاعَيْهِ ثَلاَثًا وَمَسَحَ بِرَأْسِهِ مَرَّةً ثُمَّ غَسَلَ قَدَمَيْهِ إِلَى الْكَعْبَيْنِ ثُمَّ قَامَ فَأَخَذَ فَضْلَ طَهُورِهِ فَشَرِبَهُ وَهُوَ قَائِمٌ ثُمَّ قَالَ أَحْبَبْتُ أَنْ أُرِيَكُمْ كَيْفَ كَانَ طُهُورُ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم. قَالَ أَبُو عِيسَى وَفِى الْبَابِ عَنْ عُثْمَانَ وَعَبْدِ اللَّهِ بْنِ زَيْدٍ وَابْنِ عَبَّاسٍ وَعَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو وَالرُّبَيِّعِ وَعَبْدِ اللَّهِ بْنِ أُنَيْسٍ وَعَائِشَةَ رِضْوَانُ اللَّهِ عَلَيْهِمْ.
Abū-Ḥayyah said, "I saw 'Alī perform ablution. He washed his hands (up to the wrists) until he cleansed them. Then, he rinsed his mouth three times, and washed his nose three times (by sniffing water into it then blowing it out). He washed his face three times and his arms (up to the elbows) three times. He wiped his head once, then washed his feet up to the ankles. He then stood up, took the unused ablution water, and drank it while standing. He then said, 'I wanted to demonstrate to you the ablution of the Messenger of God, peace and blessings of God be upon him.' " Click on ḥadīth to read more
Abū-Ḥayyah said, "I saw 'Alī perform ablution. He washed his hands (up to the wrists) until he cleansed them. Then, he rinsed his mouth three times, and washed his nose three times (by sniffing water into it then blowing it out). He washed his face three times and his arms (up to the elbows) three times. He wiped his head once, then washed his feet up to the ankles. He then stood up, took the unused ablution water, and drank it while standing. He then said, 'I wanted to demonstrate to you the ablution of the Messenger of God, peace and blessings of God be upon him.' " Click on ḥadīth to read more
حَدَّثَنَا عَلِىُّ بْنُ حُجْرٍ أَخْبَرَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنِ جَعْفَرٍعَنِ الْعَلاَءِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ أَبِيهِ عَنْ أَبِى هُرَيْرَةَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ أَلاَ أَدُلُّكُمْ عَلَى مَا يَمْحُو اللَّهُ بِهِ الْخَطَايَا وَيَرْفَعُ بِهِ الدَّرَجَاتِ. قَالُوا بَلَى يَا رَسُولَ اللَّهِ. قَالَ إِسْبَاغُ الْوُضُوءِ عَلَى الْمَكَارِهِ وَكَثْرَةُ الْخُطَا إِلَى الْمَسَاجِدِ وَانْتِظَارُ الصَّلاَةِ بَعْدَ الصَّلاَةِ فَذَلِكُمُ الرِّبَاطُ.
The Messenger of God, peace and blessings of God be upon him, said, "Shall I guide you to means by which God erases sins and raises [you] levels [in Paradise]?" The Companions said, "Indeed, Messenger of God." He said, "Perfecting ablution despite hardships (1), frequent visits to mosques, and longing for prayer after prayer; for these are means of self-restraint (2)." Footnotes: (1) i.e. the scarcity of water, difficulty in obtaining it, cold weather, or illness, etc. (2) They tie a believer to obedience and restrain him from vice. Click on ḥadīth to read more
The Messenger of God, peace and blessings of God be upon him, said, "Shall I guide you to means by which God erases sins and raises [you] levels [in Paradise]?" The Companions said, "Indeed, Messenger of God." He said, "Perfecting ablution despite hardships (1), frequent visits to mosques, and longing for prayer after prayer; for these are means of self-restraint (2)." Footnotes: (1) i.e. the scarcity of water, difficulty in obtaining it, cold weather, or illness, etc. (2) They tie a believer to obedience and restrain him from vice. Click on ḥadīth to read more
وَقَدْ رُوِىَ فِى حَدِيثٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ عَنِ النَّبِىِّ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُ قَالَ مَنْ تَوَضَّأَ عَلَى طُهْرٍ كَتَبَ اللَّهُ لَهُ بِهِ عَشْرَ حَسَنَاتٍ. قَالَ وَرَوَى هَذَا الْحَدِيثَ الإِفْرِيقِىُّ عَنْ أَبِى غُطَيْفٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَعَنِ النَّبِىِّ صلى الله عليه وسلم. حَدَّثَنَا بِذَلِكَ الْحُسَيْنُ بْنُ حُرَيْثٍ الْمَرْوَزِىُّ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَزِيدَ الْوَاسِطِىُّ عَنِ الإِفْرِيقِىِّ. وَهُوَ إِسْنَادٌ ضَعِيفٌ. قَالَ عَلِىُّ بْنُ الْمَدِينِىِّ قَالَ يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ الْقَطَّانُ ذُكِرَ لِهِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ هَذَا الْحَدِيثُ فَقَالَ هَذَا إِسْنَادٌ مَشْرِقِىٌّ. قَالَ سَمِعْتُ أَحْمَدَ بْنَ الْحَسَنِ يَقُولُ سَمِعْتُ أَحْمَدَ بْنَ حَنْبَلٍ يَقُولُ مَا رَأَيْتُ بِعَيْنِى مِثْلَ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ الْقَطَّانِ.
The Prophet, peace and blessings of God be upon him, said, "God will ordain ten recorded merits (1) to whoever performs ablution while in a state of purification(2) . " Footnotes: 1) The credit recorded for performing a righteous deed accountable on the Day of Judgment. 2) The state of cleanliness of the body required before performing acts of worship, especially praying. It can be achieved by performing ablution or taking the ritual bath (when necessary). Click on ḥadīth to read more
The Prophet, peace and blessings of God be upon him, said, "God will ordain ten recorded merits (1) to whoever performs ablution while in a state of purification(2) . " Footnotes: 1) The credit recorded for performing a righteous deed accountable on the Day of Judgment. 2) The state of cleanliness of the body required before performing acts of worship, especially praying. It can be achieved by performing ablution or taking the ritual bath (when necessary). Click on ḥadīth to read more