Sunan at-Tirmithiy كتاب الأضاحى
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ عَنْ قَتَادَةَ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ ضَحَّى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِكَبْشَيْنِ أَمْلَحَيْنِ أَقْرَنَيْنِ ذَبَحَهُمَا بِيَدِهِ وَسَمَّى وَكَبَّرَ وَوَضَعَ رِجْلَهُ عَلَى صِفَاحِهِمَا. قَالَ وَفِى الْبَابِ عَنْ عَلِىٍّ وَعَائِشَةَ وَأَبِى هُرَيْرَةَ وَأَبِى أَيُّوبَ وَجَابِرٍ وَأَبِى الدَّرْدَاءِ وَأَبِى رَافِعٍ وَابْنِ عُمَرَ وَأَبِى بَكْرَةَ أَيْضًا. قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ.
The Messenger of God, peace and blessings of God be upon him, sacrificed two black and white(1) horned rams. He slaughtered them by his own hands, saying, "In the name of God, God is the greatest," and placing his leg on their [right] side [as he did so]. Footnotes: (1) more white than black in color. Click on ḥadīth to read more
The Messenger of God, peace and blessings of God be upon him, sacrificed two black and white(1) horned rams. He slaughtered them by his own hands, saying, "In the name of God, God is the greatest," and placing his leg on their [right] side [as he did so]. Footnotes: (1) more white than black in color. Click on ḥadīth to read more
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدٍ الْمُحَارِبِىُّ الْكُوفِىُّ حَدَّثَنَا شَرِيكٌ عَنْ أَبِى الْحَسْنَاءِ عَنِ الْحَكَمِ عَنْ حَنَشٍ عَنْ عَلِىٍّ أَنَّهُ كَانَ يُضَحِّى بِكَبْشَيْنِ أَحَدُهُمَا عَنِ النَّبِىِّ صلى الله عليه وسلم وَالآخَرُ عَنْ نَفْسِهِ فَقِيلَ لَهُ فَقَالَ أَمَرَنِى بِهِ يَعْنِى النَّبِىَّ صلى الله عليه وسلم - فَلاَ أَدَعُهُ أَبَدًا. قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ غَرِيبٌ لاَ نَعْرِفُهُ إِلاَّ مِنْ حَدِيثِ شَرِيكٍ. وَقَدْ رَخَّصَ بَعْضُ أَهْلِ الْعِلْمِ أَنْ يُضَحَّى عَنِ الْمَيِّتِ وَلَمْ يَرَ بَعْضُهُمْ أَنْ يُضَحَّى عَنْهُ. وَقَالَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْمُبَارَكِ أَحَبُّ إِلَىَّ أَنْ يُتَصَدَّقَ عَنْهُ وَلاَ يُضَحَّى عَنْهُ وَإِنْ ضَحَّى فَلاَ يَأْكُلْ مِنْهَا شَيْئًا وَيَتَصَدَّقْ بِهَا كُلِّهَا. قَالَ مُحَمَّدٌ قَالَ عَلِىُّ بْنُ الْمَدِينِىِّ وَقَدْ رَوَاهُ غَيْرُ شَرِيكٍ. قُلْتُ لَهُ أَبُو الْحَسْنَاءِ مَا اسْمُهُ فَلَمْ يَعْرِفْهُ. قَالَ مُسْلِمٌ اسْمُهُ الْحَسَنُ.
ʻAlī (Ibn-Abī-Ṭālib) used to sacrifice two rams, one of them on behalf of the Prophet, peace and blessings of God be upon him, and the other for himself. He was asked about this, so he replied, "He (the Prophet, peace and blessings of God be upon him) commanded me to do this, so I shall never stop." Click on ḥadīth to read more
ʻAlī (Ibn-Abī-Ṭālib) used to sacrifice two rams, one of them on behalf of the Prophet, peace and blessings of God be upon him, and the other for himself. He was asked about this, so he replied, "He (the Prophet, peace and blessings of God be upon him) commanded me to do this, so I shall never stop." Click on ḥadīth to read more
حَدَّثَنَا أَبُو سَعِيدٍ الأَشَجُّ حَدَّثَنَا حَفْصُ بْنُ غِيَاثٍ عَنْ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ أَبِى سَعِيدٍ الْخُدْرِىِّ قَالَ ضَحَّى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِكَبْشٍ أَقْرَنَ فَحِيلٍ يَأْكُلُ فِى سَوَادٍ وَيَمْشِى فِى سَوَادٍ وَيَنْظُرُ فِى سَوَادٍ. قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ غَرِيبٌ لاَ نَعْرِفُهُ إِلاَّ مِنْ حَدِيثِ حَفْصِ بْنِ غِيَاثٍ.
The Messenger of God, peace and blessings of God be upon him, sacrificed a horned, virile ram with a black muzzle, black legs, and a black area around the eyes. Click on ḥadīth to read more
The Messenger of God, peace and blessings of God be upon him, sacrificed a horned, virile ram with a black muzzle, black legs, and a black area around the eyes. Click on ḥadīth to read more